Adhyaya 73
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 73

Adhyaya 73

Este capítulo se presenta como un diálogo teológico entre Śiva y Devī y, a la vez, como un breve itinerario dentro de Prabhāsa-kṣetra. Īśvara conduce a Devī al santuario de Kumāreśvara, donde se venera un liṅga de potencia extraordinaria, capaz de destruir grandes faltas y pecados mayores (mahāpātaka-nāśana). El texto sitúa el lugar mediante referencias direccionales —Varuṇa y Naiṛta— y el hito de Gaurī-tapovana, integrándolo en una geografía sagrada transitable. Se añade una nota de origen: el liṅga fue establecido por Ṣaṇmukha (Kumāra/Skanda) tras realizar una gran tapas, lo que explica el nombre y la autoridad del santuario. Luego se expone un cálculo comparativo de méritos: un solo día de adoración correcta a Kumāreśvara, conforme al vidhi, otorga el mérito completo que en otros lugares requeriría meses de culto. Se señalan requisitos éticos: abandonar kāma, krodha, lobha, rāga y matsara, y asumir brahmacarya o disciplina ascética incluso para un único acto de adoración. El cierre afirma que el culto realizado debidamente concede el fruto auténtico de la peregrinación (yātrā-phala).

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि कुमारेश्वरमुत्तमम् । लिंगं महाप्रभावं हि महापातकनाशनम्

Īśvara dijo: Después, oh Gran Diosa, debe uno dirigirse al excelso Kumāreśvara: un Liṅga de inmenso poder que destruye incluso los pecados más graves.

Verse 2

धनुषां त्रिंशता देवि वरुणान्नैऋते स्थितम् । गौरीतपोवनाद्देवि दक्षिण स्थानसंस्थितम्

Oh Diosa, se halla a treinta longitudes de arco al suroeste de Varuṇa, y está al sur del bosque de austeridades de Gaurī.

Verse 3

षण्मुखेन महादेवि तत्र कृत्वा महत्तपः । प्रतिष्ठितं महालिंगं कुमारेशस्ततोऽभवत्

Oh Gran Diosa, allí Ṣaṇmukha realizó una gran austeridad; entonces se estableció un gran Liṅga, y por ello llegó a ser conocido como Kumāreśvara.

Verse 4

यस्तं पूजयते भक्त्या मासमेकं निरन्तरम् । षण्मासस्यार्चनेनैव यत्पुण्यमुपजायते

Quien lo adore con devoción, sin interrupción, durante un mes, obtiene el mismo mérito que el que nace de seis meses de culto.

Verse 5

तत्पुण्यं सकलं तस्य कुमारेशार्चनात्सकृत् । लभते दिवसैकेन विधिना यदि पूजयेत्

Todo ese mérito, en su totalidad, lo obtiene al adorar a Kumāreśa siquiera una sola vez—si realiza el rito conforme a la norma—en un solo día.

Verse 6

कामं क्रोधं तथा लोभं रागं त्यक्त्वा तु मत्सरम् । ब्रह्मचारी यतिर्भूत्वा सकृदप्येनमर्चयेत्

Habiendo abandonado el deseo, la ira, la codicia, el apego y los celos, y volviéndose brahmacārī, disciplinado como un asceta, debe adorarlo aunque sea una sola vez.

Verse 7

एवं संपूजिते देवि सम्यग्यात्रा फलं लभेत्

Oh Diosa, cuando Él es debidamente venerado así, se obtiene el fruto pleno y correcto de la peregrinación.

Verse 73

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कुमारेश्वरमाहात्म्यवर्णनं नाम त्रिसप्ततितमोऽध्यायः

Así concluye el capítulo septuagésimo tercero, llamado “Descripción de la Grandeza de Kumāreśvara”, en el Prabhāsa Khaṇḍa, dentro del Prabhāsakṣetra Māhātmya, del venerable Skanda Mahāpurāṇa en la Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā.