Adhyaya 69
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 69

Adhyaya 69

Este capítulo se presenta como un diálogo teológico entre Devī e Īśvara acerca de la ubicación y el sentido del mérito del liṅga Gaurīśvara. Devī pregunta dónde se halla el célebre liṅga “Gaurīśvara” y qué phala (fruto ritual) se obtiene al adorarlo. Īśvara responde enmarcando el relato como un māhātmya destructor de pecados (pāpanāśana) y describe un renombrado tapo-vana vinculado a Gaurī, delimitado como una zona sagrada circular o perimetral, medida en unidades de dhanus. En ese paisaje, la Devī aparece realizando austeridad sobre un solo pie (ekapādā), y la localización del liṅga se precisa direccionalmente: un poco hacia el norte y con orientación Īśāna (noreste), con referencias de distancia. Luego se expone la eficacia ritual: la adoración del liṅga con devoción, especialmente en Kṛṣṇāṣṭamī, libera de los pecados. También se recomienda la dádiva ética como parte del rito: go-dāna (donación de una vaca), oro a un brāhmaṇa cualificado y, sobre todo, anna-dāna (don de alimento) para apaciguar las faltas. Las promesas de fruto culminan en una afirmación expiatoria contundente: incluso los grandes pecadores quedan libres de pāpa con solo el darśana, la visión sagrada del liṅga.

Shlokas

Verse 1

देव्युवाच । गौरीश्वरेति विख्यातं यत्त्वया लिंगमुत्तमम् । कुत्र तिष्ठति तल्लिंगं पूजितं यत्फलं लभेत्

Dijo la Diosa: «Ese Liṅga supremo que tú has dado a conocer como “Gaurīśvara”, ¿dónde mora ese Liṅga, y qué fruto obtiene quien lo venera?»

Verse 2

ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि माहात्म्यं पापनारानम् । गौरीश्वरस्य देवस्य सर्वकामप्रदस्य वै

Īśvara dijo: «Escucha, oh Diosa; declararé la grandeza que destruye los pecados: la del dios Gaurīśvara, que en verdad concede todos los anhelos.»

Verse 3

इदं तपोवनं देवि ख्यातं गौर्या महाप्रभम् । धनुषां पचपंचाशत्समंतात्परिमंडलम्

Oh Diosa, este bosque de austeridad (tapovana) es célebre por Gaurī y resplandece con gran gloria. Se extiende en forma circular por todos lados, con una medida de cincuenta y cinco dhanuṣ.

Verse 4

तत्र मध्ये स्थिता देवी एकपादा तपोन्विता । तस्या उत्तरतो देवि किंचिदीशानसंस्थितम्

En su centro está la Diosa, firme en austeridad sobre un solo pie. Al norte de Ella, oh Diosa, hay algo situado un poco hacia la dirección de Īśāna (noreste).

Verse 5

धनुषां चतुरंते च लिंगं पापभयापहम् । यस्तत्पूजयते भक्त्या लिंगं भक्तियुतो नरः । कृष्णाष्टम्यां विशेषेण स मुक्तः पातकैर्भवेत्

A una distancia de cuatro dhanuṣ hay un Liṅga que disipa el temor al pecado. Quien lo adore con bhakti—especialmente en Kṛṣṇāṣṭamī—queda liberado de las faltas.

Verse 6

गोदानं चात्र शंसंति सुवर्णं द्विजपुंगवे । अन्नदानं विशेषेण सर्वपापप्रशांतये

Aquí se encomia el don de una vaca y también de oro, oh el mejor de los nacidos dos veces. Pero, sobre todo, se alaba el don de alimento para apaciguar todo pecado.

Verse 7

गोघ्नो वा ब्रह्महा वाऽपि तथा दुष्कृतकर्मकृत् । सर्व पापैः प्रमुच्येत तस्य लिंगस्य दर्शनात्

Sea uno matador de una vaca, o incluso matador de un brāhmaṇa, o autor de malas acciones: con solo contemplar ese Liṅga queda libre de todo pecado.

Verse 69

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभास क्षेत्रमाहात्म्ये गौरीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनसप्ततितमोऽध्यायः

Así concluye el capítulo sexagésimo noveno, llamado «Descripción de la Gloria de Gaurīśvara», en el Prabhāsa-khaṇḍa—dentro del Prabhāsakṣetra-māhātmya—del santo Skanda Mahāpurāṇa, en la Saṃhitā de ochenta y un mil versos.