
Este capítulo presenta una instrucción de Śiva a Devī que sitúa en Prabhāsa-kṣetra un mahāliṅga llamado «Kāmeśvara». Īśvara indica al peregrino que se dirija al «Mahāliṅga Kāmeśvara», antaño venerado por Kāma, ubicado al oeste de Daityasūdana y a una distancia de “siete longitudes de arco”. Se recuerda el episodio en que Kāma fue consumido por el fuego del tercer ojo de Śiva. Después, Kāma realiza una prolongada adoración a Maheśvara durante mil años y obtiene de nuevo una potencia vinculada al deseo y a la creación (kāmanā-sarga), sin olvidar su condición de Ananga, “sin cuerpo”. Este liṅga es célebre en la tierra, destruye todos los pecados y concede los frutos deseados. Se prescribe una observancia concreta: en el día Trayodaśī (decimotercero) de la quincena luminosa del mes Mādhava (Vaiśākha), debe adorarse a Kāmeśvara conforme al rito debido (vidhāna). El resultado se expresa en el lenguaje de mérito puránico: prosperidad y plenitud de deseo/atractivo para las mujeres.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गछेन्महालिंगं कामेश्वरमिति श्रुतम् । कामेनाराधितं पूर्वं दैत्यसूदनपश्चिमे
Īśvara dijo: «Luego debe uno ir al gran Liṅga, conocido por el nombre de Kāmeśvara. Antaño fue adorado por Kāma, y se halla al occidente de Daityasūdana».
Verse 2
धनुषां सप्तके तत्र स्थितं देवि महाप्रभम् । निर्दग्धस्तु यदा काम स्तृतीयेनाग्निना मम
Oh Devī, allí se halla el muy resplandeciente (Liṅga), a una distancia de siete longitudes de arco. Cuando Kāma fue consumido por mi tercer fuego (del tercer ojo),
Verse 3
तदा वर्षसहस्रं तु समाराध्य महेश्वरम् । प्रपेदे कामनासर्गं यत्रानंगः पुरा किल
Entonces, tras adorar a Maheśvara durante mil años, alcanzó el renacer del deseo, precisamente en aquel lugar donde antaño estuvo Ananga, el Incorpóreo.
Verse 4
तेन कामेश्वरंनाम ख्यातं लिंगं धरातले । सर्वपापहरं देवि सर्वकामफलप्रदम्
Por ello, ese Liṅga es célebre en la tierra con el nombre de “Kāmeśvara”. Oh Devī, él destruye todo pecado y concede el fruto de todo deseo legítimo.
Verse 5
त्रयोदश्यां विधानेन शुक्लायां मासि माधवे । संपूज्य तं विधानेन स स्त्रीणां कामवद्भवेत्
En Trayodaśī, el decimotercer día lunar de la quincena luminosa del mes de Mādhava (Vaiśākha), quien lo adore debidamente según el rito se volverá grato y deseable para las mujeres.
Verse 67
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्या संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कामेश्वरमाहात्म्यवर्णनं नाम सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Así, en el venerable Skanda Mahāpurāṇa, en la Saṃhitā de ochenta y un mil versos, en el séptimo libro llamado Prabhāsa Khaṇḍa, en la primera parte conocida como Prabhāsakṣetra Māhātmya, concluye el capítulo sexagésimo séptimo, titulado «Descripción de la grandeza de Kāmeśvara».