
El capítulo 62 ofrece una instrucción breve de carácter teológico y geográfico: Īśvara describe un tercer catvara (encrucijada/patio-nodo) amado por la deidad, situado hacia el oriente con respecto a Lalitā y fijado a una distancia determinada (daśa-dhanvantara). Allí Īśvara instala a una poderosa Diosa protectora del kṣetra, llamada Kṣetra-dūtī, Mahāraudrī y Rudraśakti, para la kṣetra-rakṣā (custodia de la región sagrada). Su presencia se expresa por su función: acompañada por multitudes de bhūtas, recorre casas en ruinas, jardines, palacios, torres, caminos y todas las encrucijadas, y por la noche patrulla el centro del kṣetra. Se prescribe que en Mahānavamī, mujer u hombre la adore con ofrendas variadas según el rito correcto. La phalaśruti declara que este māhātmya destruye pecados y produce prosperidad; complacida, la Diosa concede los fines deseados. Como norma práctica de peregrinación, quien busque el fruto de la yātrā debe ofrecer una comida a una pareja de esposos (dampatyoḥ-bhojana) en ese lugar.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तृतीयां चत्वरप्रियाम् । ललितापूर्वदिग्भागे दशधन्वंतरे स्थिताम्
Īśvara dijo: «Entonces, oh Mahādevī, debe uno ir a la Tercera Diosa, amada de las encrucijadas (catvara). Ella está en el lado oriental de Lalitā, a una distancia de diez dhanus».
Verse 2
क्षेत्रदूतीं महारौद्रीं रुद्रशक्तिं महाप्रभाम् । क्षेत्ररक्षाविधौ तत्र मया मुक्तां तु मध्यतः
«Ella es Kṣetra-dūtī, la Gran Terrible (Mahāraudrī), el poder (śakti) de Rudra, resplandeciente. Para la protección de ese campo sagrado, la establecí allí, en el mismo centro del kṣetra».
Verse 3
कोटिभूतसमायुक्ता महाकाया महाप्रभा । जीर्णे गृहे तथोद्याने प्रासादाट्टालके पथि
Acompañada por crores de espíritus, de cuerpo inmenso y fulgor resplandeciente—se la ve en casas en ruinas, en jardines, en torres de palacio y a lo largo de los caminos.
Verse 4
चत्वरेषु च सर्वेषु क्षेत्र मध्यस्थिता सती । रात्रौ पर्यटते देवी भूतानां कोटिभिर्वृता
Establecida en el centro del campo sagrado y presente en todas las encrucijadas, la Diosa recorre la noche, rodeada por crores de espíritus.
Verse 5
महानवम्यां यस्तत्र नारी वाथ नरोपि वा । नानापूजोपचारैश्च पूजयेद्विधिवच्छुभाम्
En Mahānavamī, quienquiera que esté allí—sea mujer o varón—debe adorar a la Diosa auspiciosa conforme al rito, con múltiples ofrendas y honores.
Verse 7
इति संक्षेपतः प्रोक्तं माहा त्म्यं पापनाशनम् । क्षेत्रदूत्यास्तृतीयायाः श्रुतमैश्वर्यकारकम्
Así, en breve, se ha expuesto la grandeza que destruye el pecado. Escuchar el relato de la Tercera Kṣetra-dūtī otorga prosperidad y fortuna señorial.
Verse 9
तस्य तुष्टाऽखिलान्कामान्सादेवी संप्रदास्यति । दंपत्योर्भोजनं तत्र देयं यात्राफलेप्सुभिः
Satisfecha con ese devoto, la Diosa concederá todos los deseos. Y allí, quienes anhelen el fruto de la peregrinación deben ofrecer una comida a un matrimonio.
Verse 62
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये चत्वरादेवीमाहात्म्यवर्णनंनाम द्विषष्टितमोऽध्यायः
Así concluye el capítulo sexagésimo segundo, llamado «Descripción de la Grandeza de Catvarā-devī», en el Prabhāsa Khaṇḍa—dentro del Prabhāsa-kṣetra Māhātmya—del Śrī Skanda Mahāpurāṇa (la compilación de ochenta y un mil versos).