
Este adhyāya se presenta como un discurso teológico de Īśvara a Devī, en el que la orienta hacia el río Nyankumatī, descrito como puesto por Śambhu bajo una maryādā (límite u orden sagrado) para la pacificación del campo sagrado (kṣetra-śānti). Luego se señala un lugar al sur asociado con la destrucción total del pecado, donde el baño correcto (snāna) seguido del śrāddha se dice que libera a los antepasados de condiciones infernales. Se prescribe también el tiempo: en Vaiśākha, durante la quincena luminosa, en el tercer día lunar (śukla-tṛtīyā), debe uno bañarse y ofrecer tarpaṇa con sésamo, hierba darbha y agua. Se afirma que tal śrāddha alcanza un mérito equivalente al realizado en el Gaṅgā, uniendo geografía sagrada, exactitud ritual y frutos de salvación ancestral en un protocolo conciso de tīrtha.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि यत्र न्यंकुमती नदी । मर्यादार्थं समानीता क्षेत्रशांत्यै च शंभुना
Īśvara dijo: «Entonces, oh Gran Diosa, debe irse al lugar donde el río Nyaṅkumatī fue traído por Śambhu, para servir de linde sagrada y para asegurar la paz y la santidad del kṣetra».
Verse 2
तस्यैव दक्षिणे भागे सर्वपापप्रणाशिनी । तस्यां स्नात्वा च वै सम्यग्यः श्राद्धं कुरुते नरः । स पितॄंस्तारयेत्सर्वान्नरकान्नात्र संशयः
En su lado meridional hay un lugar o corriente que destruye todos los pecados. Quien se baña allí debidamente y realiza el śrāddha libera a todos sus antepasados del infierno; de ello no hay duda.
Verse 3
वैशाखे शुक्लपक्षे तु तृतीयायां च भामिनि । स्नात्वा तु तर्पयेद्भक्त्या तिलदर्भजलैः प्रिये । श्राद्धं कृतं भवेत्तेन गंगायां नात्र संशयः
En Vaiśākha, durante la quincena luminosa, en el tercer día lunar, oh amada—tras bañarse, debe ofrecerse con devoción el tarpaṇa con sésamo, hierba darbha y agua. Por ese acto, el śrāddha se considera realizado en el Gaṅgā; no hay duda.
Verse 261
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये न्यंकुमतीमाहात्म्यवर्णनंनामैकषष्ट्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Así, en el Śrī Skanda Mahāpurāṇa, en la Saṃhitā de ochenta y un mil (versos), en el séptimo Prabhāsa Khaṇḍa, dentro de la primera sección llamada Prabhāsakṣetra Māhātmya, concluye el capítulo titulado «Descripción de la grandeza de Nyaṅkumatī», siendo el Capítulo 261.