
Este adhyāya expone la instrucción de Īśvara acerca del río Hiraṇyā, descrito como agua sagrada purificadora que destruye el pecado (pāpanāśinī), genera mérito (puṇyā), concede el cumplimiento de todos los deseos (sarvakāmapradā) y pone fin a la pobreza (dāridryāntakāriṇī). El capítulo traza un protocolo breve de peregrinación: acercarse al río, bañarse conforme al rito prescrito (vidhānena snāna), realizar los actos piṇḍodaka para los antepasados y practicar la generosidad y la hospitalidad con disciplina. Afirma que, al ejecutarlo correctamente, el peregrino alcanza mundos imperecederos (akṣayān lokān) y beneficia a los ancestros, elevándolos del pecado. Incluye un motivo de equivalencia de mérito: alimentar a un solo brāhmaṇa cualificado se equipara retóricamente a alimentar a innumerables dvija, subrayando la intención, la idoneidad del receptor y el contexto ritual. Además, prescribe donar un “carro de oro” (hemaratha-dāna) a un brāhmaṇa versado en los Vedas, dedicado a Śiva, cuyo fruto se compara con el mérito de extensas peregrinaciones (yātrā).
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि हिरण्यां पापनाशिनीम् । सर्वकामप्रदां पुण्यां दारिद्र्यस्यांतकारिणीम्
Īśvara dijo: Entonces, oh Gran Diosa, debe uno ir al río Hiraṇyā, destructor de los pecados: santo, dador de todos los deseos y aniquilador de la pobreza.
Verse 2
तत्र स्नात्वा विधानेन कृत्वा पिंडोदक क्रियाम् । प्राप्नुयादक्षयांल्लोकान्पितॄनुद्धृत्य पापतः
Habiéndose bañado allí conforme al rito prescrito y habiendo realizado las ofrendas de piṇḍa y agua, uno alcanza mundos imperecederos, tras haber rescatado a sus antepasados del pecado.
Verse 3
एकं यो भोजयेत्तत्र ब्राह्मणं शंसितव्रतम् । तेनायुतसहस्रं हि भोजितं स्याद्द्विजन्मनाम्
Quienquiera que alimente allí aunque sea a un solo brāhmaṇa, de disciplina alabada, por ese acto es como si hubiera alimentado a diez mil nacidos dos veces.
Verse 4
तत्र हेमरथा देयो ब्राह्मणे वेदपारगे । विधिना शिवमुद्दिश्य यात्रायुतफलं लभेत्
Allí debe donarse un carro de oro a un brāhmaṇa versado en los Vedas. Cumplido el rito y dedicado a Śiva, se obtiene un mérito igual al de diez mil peregrinaciones.
Verse 238
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहिताया सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये हिरण्यानदीमाहात्म्यवर्णनंनामाष्टात्रिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Así, en el sagrado Skanda Mahāpurāṇa, en la Saṃhitā de ochenta y un mil versos, dentro del séptimo libro—Prabhāsa Khaṇḍa—en la primera sección, el Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, concluye el capítulo titulado “Descripción de la Gloria del río Hiraṇyā”, siendo el Capítulo 238.