Adhyaya 227
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 227

Adhyaya 227

En este capítulo, Īśvara instruye a Devī para que se dirija al liṅga establecido por Balabhadra. Se ensalza ese liṅga como destructor del gran pecado (mahāpāpa-hara) y como “mahāliṅga” que otorga el gran fruto de la realización espiritual (mahāsiddhi-phala); se afirma explícitamente que Balabhadra lo instaló conforme al rito debido (vidhinā) para la purificación del pecado (pāpa-śuddhi). Luego se prescribe un protocolo devocional: adorar ofreciendo en orden fragancias y flores, entre otros dones (gandha-puṣpādi). Cuando la observancia coincide con el tercer Revati-yoga, se dice que el devoto alcanza el “yogeśa-pada”, un estado elevado de logro yóguico. El colofón final identifica esta unidad como el capítulo 227 de la primera sección (Prabhāsakṣetramāhātmya) dentro del Prabhāsa Khaṇḍa del Skanda Mahāpurāṇa.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि बलभद्रप्रतिष्ठितम् । लिंगं महापापहरं गात्रोत्सर्गात्तदुत्तरे

Īśvara dijo: Luego, oh Gran Diosa, debe uno ir al liṅga consagrado por Balabhadra—borrador de grandes pecados—situado al norte de Gātrotsarga.

Verse 2

महालिंगं महादेवि महासिद्धि फलप्रदम् । बलभद्रेण विधिना स्थापितं पापशुद्धये

Oh Gran Diosa, es un gran liṅga que otorga los frutos de las grandes realizaciones. Balabhadra lo estableció según el rito debido, para la purificación del pecado.

Verse 3

यस्तं पूजयते भक्त्या गन्धपुष्पादिभिः क्रमात् । तृतीयारेवतीयोगे स योगेशपदं लभेत्

Quienquiera que adore ese (liṅga) con devoción, en el orden debido, con fragancias, flores y demás—en el tercer día lunar cuando coincide con Revatī—alcanza el estado de Yogēśa, señor del yoga.

Verse 227

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये बलभद्रेश्वरमाहात्म्य वर्णनंनाम सप्तविंशत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः

Así concluye el capítulo doscientos veintisiete, llamado «Descripción de la grandeza de Balabhadreśvara», en el Prabhāsa-khaṇḍa—dentro del Prabhāsakṣetra-māhātmya—del Śrī Skanda Mahāpurāṇa, en la Saṃhitā de ochenta y un mil versos.