
En este adhyāya, Īśvara instruye a Devī acerca de una peregrinación hacia Śiva Jamadagniśvara, situado cerca de Vṛddha-Prabhāsa. El relato presenta el santuario como purificador de todos los pecados (sarva-pāpa-upaśamana), establecido por el sabio Jamadagni, y afirma que el simple darśana—la visión devocional de la deidad—otorga liberación de las “tres deudas” (ṛṇa-traya) según el lenguaje ético puránico. Luego se introduce un lugar de agua específico, Nidhāna-vāpī, prescribiendo el baño ritual (snāna) y la adoración (pūjā) como medios para obtener prosperidad (dhana) y alcanzar los fines deseados. Una nota etiológica vincula el nombre y la fama del estanque con un antiguo hallazgo de tesoro (nidhāna) por los Pāṇḍava, elevando el sitio como “venerado por los tres mundos”. La phalāśruti final emplea un tono de auspiciosidad social: se dice que el baño transforma la desgracia en buena fortuna y concede los deseos, reforzando la lógica del itinerario sagrado y la eficacia ritual ligada al lugar.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि जमदग्नीश्वरं शिवम् । वृद्धप्रभाससामीप्ये नातिदूरे व्यवस्थितम्
Īśvara dijo: «Luego, oh gran Diosa, debe uno ir a Jamadagnīśvara Śiva, situado no muy lejos, cerca de Vṛddha-Prabhāsa».
Verse 2
सर्वपापोपशमनं स्थापितं जमदग्निना । तं दृष्ट्वा मानवो देवि मुच्यते च ऋणत्रयात्
Oh Diosa, Jamadagni lo estableció como removedor de todos los pecados; quien contempla ese liṅga/templo queda también liberado de la triple deuda.
Verse 3
स्नात्वा निधानवाप्यां च संपूज्य प्राप्नुयाद्धनम् । निधानं पांडवैर्लब्धं तत्र स्थाने पुरा प्रिये
Y tras bañarse en el Pozo del Tesoro (Nidhāna-vāpī) y rendir culto como es debido, uno puede alcanzar riqueza. Oh amada, en ese mismo lugar, antaño, los Pāṇḍavas hallaron un tesoro.
Verse 4
निधानेनैव सा ख्याता वापी त्रैलोक्यवंदिता
Por ese tesoro (nidhāna) mismo, aquel pozo sagrado llegó a ser célebre, venerado y alabado en los tres mundos.
Verse 5
तस्यां स्नात्वा महादेवि दुर्भगा सुभगा भवेत् । लभते वाञ्छितान्कामानिति प्रोक्तं मया तव
Oh Gran Diosa, quien se baña allí, aun siendo desdichado, se vuelve afortunado; y alcanza los deseos anhelados—esto te lo he declarado.
Verse 197
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशातिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये जमदग्नीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तनवत्युत्तरशततमोऽध्यायः
Así, en el venerable Skanda Mahāpurāṇa, en la Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā, dentro de la séptima sección—Prabhāsa-khaṇḍa—bajo el primer apartado, Prabhāsakṣetra-māhātmya, concluye el capítulo titulado «Descripción de la grandeza de Jamadagnīśvara», siendo el Capítulo 197.