
Este adhyāya presenta la instrucción de Īśvara a Mahādevī acerca de un liṅga descrito como “instalado por los dioses”. Conocer el prabhāva (poder sagrado) de ese lugar se vincula explícitamente con la destrucción de todos los pecados y la purificación del peregrino. Luego se prescribe una conducta: practicar una austeridad intensa (ugra tapas) en relación con el liṅga, y se afirma que quien obtiene su darśana queda como kṛtakṛtya, es decir, religiosamente realizado y cumplido. También se enseña la ética del dāna: se recomienda el go-dāna, el don de una vaca, a un brāhmaṇa versado en el Veda, declarando que la dádiva bien dirigida fortalece y acrecienta el fruto de la peregrinación (yātrā-phala).
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगं देवैः प्रतिष्ठितम् । ज्ञात्वा प्रभावं क्षेत्रस्य सर्वपातकनाशनम्
Īśvara dijo: “Entonces, oh Gran Diosa, debe uno ir al liṅga establecido por los dioses, conociendo el poder de este campo sagrado, destructor de todos los graves pecados.”
Verse 2
तत्र कृत्वा तपश्चोग्रं लिंगं देवैः प्रतिष्ठितम् । तं दृष्ट्वा मानवो देवि कृतकृत्यः प्रजायते
Allí, habiendo emprendido severas austeridades ante el liṅga instalado por los dioses, una persona—oh Diosa—con solo contemplarlo se vuelve alguien que ha cumplido el propósito de la vida.
Verse 3
गोदानं तत्र देयं तु ब्राह्मणे वेदपारगे । सम्यक्च लभते देवि यात्रायाः फलमूर्जितम्
Allí, en verdad, debe ofrecerse el don de vacas a un brāhmaṇa versado en los Vedas; y entonces, oh Diosa, se obtiene debidamente el fruto poderoso y abundante de la peregrinación.
Verse 194
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां सहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्येऽमरेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुर्णवत्युत्तरशततमोऽध्यायः
Así concluye el capítulo ciento noventa y cuatro, titulado «Descripción de la grandeza de Amareśvara», en el Prabhāsa-khaṇḍa—dentro de la primera sección, el Prabhāsakṣetra-māhātmya—del Śrī Skanda Mahāpurāṇa, en la Saṃhitā de ochenta y un mil versos.