Adhyaya 177
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 177

Adhyaya 177

Este adhyāya se presenta como una breve nota teológica śaiva, pronunciada por Īśvara ante Devī. Sitúa a Lakulīśa—descrito como encarnado (mūrtimān)—en la dirección oriental del kṣetra de Prabhāsa, establecido sobre terreno elevado (sthala-upari) gracias a antiguas y severas austeridades (ghora tapas). El pasaje enmarca el lugar como explícitamente orientado a la purificación y al apaciguamiento del pecado (pāpa-śamana). Luego se indica una condición calendárica: la adoración durante Kārttikī, en particular cuando se da la conjunción llamada kṛttikā-yoga (unión con el asterismo lunar Kṛttikā), otorga un reconocimiento excepcional. El fruto declarado es una validación social y cósmica: el devoto se vuelve digno de honor entre todas las clases de seres, incluidos devas y asuras. El capítulo concluye con un colofón que identifica su ubicación en el Skanda Purāṇa, dentro del Prabhāsa Khaṇḍa y de la sección Prabhāsakṣetramāhātmya.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । तस्यैव पूर्वदिग्भागे लकुलीशस्तु मूर्तिमान् । स्वयं तिष्ठति देवेशि कृत्वा घोरं तपः पुरा

Īśvara dijo: En el mismo sector oriental de ese lugar, oh Señora de los dioses, Lakulīśa permanece allí en forma corpórea, pues antaño practicó austeridades terribles.

Verse 2

संस्थितः पापशमने तत्र स्थाने स्थलोपरि । कार्तिक्यां कृत्तिकायोगे यस्तं पूजयते नरः

Allí permanece, sobre ese suelo sagrado, como apaciguador de los pecados; quien lo adore en el mes de Kārttika, en la conjunción de Kṛttikā,

Verse 3

स पूज्यते महादेवि सर्वैरपि सुरासुरैः

Oh gran Diosa, esa persona es honrada y adorada por todos, incluso por dioses y asuras por igual.

Verse 177

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये लकुलीशमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तसप्तत्युत्तरशततमो ऽध्यायः

Así concluye el capítulo ciento setenta y siete, llamado “Descripción de la Grandeza de Lakulīśa”, en el Prabhāsa Khaṇḍa del Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dentro de la Saṃhitā de ochenta y un mil versos, en la primera parte: el Prabhāsakṣetra Māhātmya.