Adhyaya 175
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 175

Adhyaya 175

Este adhyāya presenta una enseñanza concisa de Īśvara a Mahādevī, orientando la atención hacia un lugar de gran mérito llamado Arkasthala (“lugar del Sol”), situado en la dirección Āgneya (sureste) respecto del punto mencionado previamente. Se exalta como “sarva-pātaka-nāśana”, destructor de todos los pecados; con el solo darśana (ver y visitar) el peregrino queda libre de aflicción, y se afirma que la pobreza no surge durante siete nacimientos. También se enumeran beneficios para la salud: el kuṣṭha (enfermedades de la piel) es destruido con fuerza multiplicada, y el mérito del darśana se equipara a dones de altísimo valor, como el fruto de donar cien vacas en Kurukṣetra. Se prescribe un breve programa ritual: bañarse en el tīrtha del tri-saṅgama durante siete domingos, alimentar a los brāhmaṇas y ofrecer en caridad una búfala (mahiṣī). La phalaśruti concluye prometiendo una recompensa celestial prolongada: morar y ser honrado en el cielo por mil años divinos, uniendo lugar sagrado, rito y generosidad ética en un solo protocolo de peregrinación.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि पुण्यमर्कस्थलं शुभम् । तस्मादाग्नेयकोणस्थं सर्वपातकनाशनम्

Īśvara dijo: «Luego, oh Gran Diosa, debe uno ir al santo y auspicioso Arka-sthala. Desde allí, en el cuadrante sudeste, hay un lugar que destruye todas las culpas graves».

Verse 2

तं दृष्ट्वा मानुषो देवि न शोच्यः संप्रजायते । सप्त जन्मानि देवेशि दारिद्र्यं नैव जायते

Oh Diosa, quien contempla ese lugar sagrado/deidad no llega a ser digno de compasión. Oh Señora de los dioses, durante siete nacimientos no surge para él la pobreza.

Verse 3

कुष्ठानि नाशमायांति तं दृष्ट्वा दशधा प्रिये । गोशतस्य प्रदत्तस्य कुरुक्षेत्रेषु यत्फलम्

Amada, al contemplar ese lugar sagrado/deidad, las lepras se destruyen diez veces. El mérito obtenido equivale al fruto de donar cien vacas en Kurukṣetra.

Verse 4

तत्फलं समवाप्नोति दृष्ट्वा वार्कस्थलं रविम् । स्नात्वा त्रिसंगमे तीर्थे सप्तैव रविवासरान्

Se alcanza ese mismo mérito al contemplar al Sol en Arkasthala, y también al bañarse en el vado sagrado de Trisaṅgama durante siete domingos.

Verse 5

ब्राह्मणान्भोजयित्वा तु महिषीं तत्र दापयेत् । दिव्यं वर्षसहस्रं तु स्वर्गलोके महीयते

Tras alimentar a los brāhmaṇas, debe donarse allí una búfala. Entonces es honrado en el cielo durante mil años divinos.

Verse 175

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्येऽर्कस्थलमाहात्म्यवर्णनंनाम पञ्चसप्तत्युत्तरशततमोऽध्यायः

Así concluye el capítulo ciento setenta y cinco, llamado “Descripción de la Grandeza de Arkasthala”, en el Prabhāsa Khaṇḍa del Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dentro de la Saṃhitā de ochenta y un mil versos, en la primera parte: el Prabhāsakṣetra Māhātmya.