Adhyaya 159
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 159

Adhyaya 159

Īśvara instruye a Mahādevī acerca de un eminente lugar de aguas sagradas llamado Ratnakuṇḍa, situado al sur de Ratneśvara, a una distancia tradicional de “siete arcos”. Se lo describe como purificador de grandes faltas y se atribuye su establecimiento a Viṣṇu. Luego se expone el motivo de la convergencia: Kṛṣṇa habría reunido innumerables tīrthas, terrestres y celestiales, y los habría depositado allí; una comitiva divina (gaṇa) custodia el sitio, por lo que en el Kali-yuga resulta difícil de alcanzar para los indisciplinados. El capítulo prescribe el rito: bañarse conforme a la regla otorga un fruto sacrificial acrecentado, multiplicando el mérito del Aśvamedha. Se destaca Ekādaśī como momento clave para ofrecer piṇḍa a los antepasados, prometiendo satisfacción inagotable. También se recomienda la vigilia nocturna (jāgaraṇa) con fe firme para obtener los resultados deseados. En cuanto a la dāna, se ordena donar vestiduras amarillas y una vaca lechera, dedicándolo a Viṣṇu para la plena consumación del peregrinaje. Por último, se da la nomenclatura según las yugas: Hemakuṇḍa en Kṛta, Raupya en Tretā, Cakrakuṇḍa en Dvāpara y Ratnakuṇḍa en Kali; se mencionan corrientes subterráneas del Gaṅgā, haciendo que el baño allí equivalga a la ablución en todos los tīrthas.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि रत्नकुण्डमनुत्तमम् । रत्नेशाद्दक्षिणे भागे धनुषां सप्तके स्थितम् । महापापोपशमनं विष्णुना निर्मितं स्वयम्

Īśvara dijo: Luego, oh gran diosa, debe uno ir al incomparable Ratnakuṇḍa, situado a siete longitudes de arco al sur de Ratneśa. Aplaca los grandes pecados y fue formado por el propio Viṣṇu.

Verse 2

अष्टकोटीस्तु तीर्थानि भूद्योऽन्तरिक्षगाणि तु । समानीय तु कृष्णेन तत्र क्षिप्तानि भूरिशः

Ocho crores de tīrthas—de la tierra, del cielo y de la región intermedia—fueron reunidos por Kṛṣṇa y arrojados allí en abundancia.

Verse 3

गणानां कोटिरेका तु तत्कुण्डं रक्षति प्रिये । कलौ युगे तु संप्राप्ते दुष्प्राप्यमकृतात्मभिः

Oh amada, un crore de gaṇas asistentes custodia ese estanque. Y cuando llega la era de Kali, se vuelve difícil de alcanzar para quienes carecen de autodominio.

Verse 4

तत्र स्नात्वा महादेवि विधिदृष्टेन कर्मणा । प्राप्नुयादश्वमेधस्य फलं शतगुणोत्तरम्

Oh gran Diosa, tras bañarse allí conforme a los ritos prescritos por la tradición, se obtiene el fruto del sacrificio Aśvamedha, acrecentado cien veces.

Verse 5

एकादश्यां विशेषेण पिंडं तत्र प्रदापयेत् । अक्षय्यां तृप्तिमायांति पितरस्तस्य भामिनि

Especialmente en Ekādaśī, debe ofrecerse allí el piṇḍa. Oh hermosa, sus antepasados (pitṛ) alcanzan una satisfacción inagotable.

Verse 6

कुर्याज्जागरणं तत्र एकादश्यां विधानतः । वाञ्छितं लभते देवि यदि श्रद्धा दृढा भवेत्

Debe guardarse vigilia (jāgaraṇa) allí en Ekādaśī según el rito prescrito. Oh Diosa, si la fe es firme, se alcanza el don deseado.

Verse 7

देयानि पीतवस्त्राणि तथा धेनुः पयस्विनी । तत्र विष्णुं समुद्दिश्य सम्यग्यात्राफलाप्तये

Allí debe donarse vestidura amarilla y también una vaca que dé leche, consagrando la ofrenda a Viṣṇu, para obtener plenamente el fruto de la peregrinación.

Verse 8

हेमकुण्डं कृते प्रोक्तं त्रेतायां रौप्यनामकम् । द्वापरे चक्रकुंडं तु रत्नकुंडं कलौ स्मृतम्

En la era Kṛta se la llamó Hemakuṇḍa; en Tretā fue conocida como Raupya. En Dvāpara fue Cakrakuṇḍa, y en Kali se recuerda como Ratnakuṇḍa.

Verse 9

पातालवाहिनीगंगा स्रोतांसि तत्र भूरिशः । समानीतानि हरिणा तत्र तिष्ठंति भामिनि

Oh bella dama, en esa región sagrada hay numerosos cauces del Gaṅgā que fluye por el Pātāla; Hari los reunió allí, y allí permanecen establecidos.

Verse 10

तत्र स्नानेन देवेशि सर्वतीर्थाभिषेचनम्

Oh Diosa, con bañarse allí se obtiene la ablución santificadora equivalente a la de todos los tīrthas.

Verse 159

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये रत्नेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनषष्ट्युत्तरशततमोऽध्यायः

Así concluye el capítulo ciento cincuenta y nueve, titulado «Descripción de la grandeza de Ratneśvara», en el Prabhāsa-khaṇḍa (Libro Séptimo) del sagrado Skanda Mahāpurāṇa, dentro del Prabhāsakṣetra-māhātmya.