Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

त्वया लिंगस्वरूपेण व्याप्तमेतज्जगत्त्रयम् । क्षुद्राश्चैव वयं नाथ मायामोहितचेतसः

tvayā liṃgasvarūpeṇa vyāptametajjagattrayam | kṣudrāścaiva vayaṃ nātha māyāmohitacetasaḥ

Por Ti, en la forma misma del Liṅga, este triple mundo está penetrado. Mas nosotros somos pequeños, oh Señor, con la mente engañada por Māyā.

त्वयाby you
त्वया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
लिङ्गस्वरूपेणby/with the form of the liṅga
लिङ्गस्वरूपेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः (लिङ्गस्य स्वरूपम्)
व्याप्तम्is pervaded
व्याप्तम्:
Kriya (Resultative/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्याप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि/भावे (pervaded)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
जगत्त्रयम्the three worlds
जगत्त्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः जगतः = three worlds)
क्षुद्राःsmall; insignificant
क्षुद्राः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (वयम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय-अव्यय (emphatic particle)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Vocative)
मायामोहितचेतसःwhose minds are deluded by māyā
मायामोहितचेतसः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाया + मोहित + चेतस् (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समासः (मायया मोहितं चेतः येषां ते)

Brahmā (continuing the stotra context)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: The Liṅga radiates outward into three concentric realms (earth, mid-space, heaven), while the praying figures appear small, heads bowed, symbolizing humility before all-pervading divinity.

Ś
Śiva
L
Liṅga
M
Māyā
T
Three worlds (Trailokya)

FAQs

Recognizing Śiva’s all-pervading reality fosters humility and helps overcome Māyā-driven delusion.

The Kedāra milieu underlies the hymn; the Liṅga praised is the focus of Kedāra pilgrimage devotion.

No explicit rite; it implies confession, humility, and contemplative worship of the Liṅga.