त्वत्पादपंकजं प्राप्ता वयं सर्वे सुरादयः । ऋषयो देवगंधर्वा विद्याधरमहोरगाः
tvatpādapaṃkajaṃ prāptā vayaṃ sarve surādayaḥ | ṛṣayo devagaṃdharvā vidyādharamahoragāḥ
Todos hemos llegado a tus pies de loto—los dioses y los demás: los rishis, los Gandharvas divinos, los Vidyādharas y las grandes serpientes (Nāgas).
Ṛṣayaḥ (Sages) (speaking on behalf of assembled beings)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Śiva (Kedāranātha)
Scene: A grand congregation at Kedāra: devas with crowns, ṛṣis with matted hair, Gandharvas with instruments, Vidyādharas in the sky, and Nāgas coiled in reverence—כולם bowing to Śiva’s lotus feet.
True protection begins with surrender: all orders of beings seek refuge at the Lord’s feet.
Kedārakṣetra is the implied sacred setting, where devotees approach the Lord’s feet through pilgrimage and worship.
No explicit rite; the act emphasized is śaraṇāgati (seeking refuge).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.