Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

लोमश उवाच । आसीत्पुरा महारौद्रश्चडोनाम दुरात्मवान् । क्रूरसंगो निष्कृतिको भूतानां भयवाहकः

lomaśa uvāca | āsītpurā mahāraudraścaḍonāma durātmavān | krūrasaṃgo niṣkṛtiko bhūtānāṃ bhayavāhakaḥ

Dijo Lomaśa: En tiempos antiguos vivió un hombre malvado llamado Caḍa, ferozmente violento; se juntaba con compañías crueles, rehuía toda expiación, y se volvió causa de terror para los seres vivientes.

लोमशःLomaśa
लोमशः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोमश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
आसीत्there was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलङ्-लकार; परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: “formerly/once”)
महाराुद्रःvery fierce
महाराुद्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + रौद्र (प्रातिपदिक-द्वय)
Formकर्मधारय-समास (महान् रौद्रः); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (qualifying “चडः”)
चडःCaḍa (a person named Caḍa)
चडः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशार्थक (indeclinable indicating name: “by name”)
दुरात्मवान्evil-minded; wicked
दुरात्मवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक) + मतुप् (वन्)
Formमतुपर्थक (possessive adjective); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (qualifying “चडः”)
क्रूरसङ्गःof cruel association; cruelly attached
क्रूरसङ्गः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रूर + सङ्ग (प्रातिपदिक-द्वय)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय-भावः: क्रूरः सङ्गः यस्य); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण
निष्कृतिकःunscrupulous; unrepentant
निष्कृतिकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिष्कृतिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (one who is without atonement/unscrupulous)
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive); बहुवचन
भयवाहकःbringing fear; fear-causing
भयवाहकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + वाहक (प्रातिपदिक-द्वय)
Formतत्पुरुष-समास (भयं वहति इति); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण

Lomaśa

Tirtha: Kedāra (narrative frame)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣayaḥ (including Śaunaka)

Scene: Lomaśa begins: a terrifying man named Caḍa—violent, cruelly associated, rejecting atonement—spreads fear among beings; the scene is dark, forested, with frightened animals and villagers.

L
Lomaśa
C
Caḍa

FAQs

Pāpa begins with inner corruption and cruel association; purāṇic dharma highlights how such a life becomes fear itself for others.

Kedāra sacred territory is the narrative setting; the site’s power will be shown by transforming even such a sinner through contact with Śiva.

None directly; the verse characterizes the sinner whose later unintended worship becomes significant.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App