अतीत्य संसारमनादिमूलं मायामयं मायया दुर्विचार्यम् । मायां त्यक्त्वा निर्ममा वीतरागा गच्छंति ते प्रेतराणिनर्विकल्पम्
atītya saṃsāramanādimūlaṃ māyāmayaṃ māyayā durvicāryam | māyāṃ tyaktvā nirmamā vītarāgā gacchaṃti te pretarāṇinarvikalpam
Habiendo trascendido el saṃsāra—de raíz sin comienzo y de naturaleza Māyā, difícil de sondear por la propia Māyā—quienes abandonan la Māyā, libres de posesividad y apego, van más allá del sendero de los difuntos y alcanzan el estado nirvikalpa, inmutable y sin pensamiento.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Seeker concerned with liberation and the after-death condition
Scene: A pilgrim-sage stands at Kedāra with a severed chain motif: māyā depicted as a translucent veil peeling away; behind it, a still, colorless expanse. A faint ‘preta-path’ road fades into darkness while the sage steps into light.
Liberation comes by transcending Māyā through non-possessiveness and freedom from attachment, culminating in nirvikalpa awareness.
The teaching appears within Kedāra Khaṇḍa, associated with the Kedāranātha sacred landscape, though this verse itself is primarily philosophical.
No specific ritual is prescribed here; the emphasis is on inner renunciation (tyāga), non-attachment, and knowledge.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.