ददृशुस्तं सुरगणा ऋषयो गुह्यकाः खगाः । किंनराश्चारणाः सर्पास्तथा चैवाप्सरो गणाः
dadṛśustaṃ suragaṇā ṛṣayo guhyakāḥ khagāḥ | kiṃnarāścāraṇāḥ sarpāstathā caivāpsaro gaṇāḥ
Lo vieron las huestes de los dioses; también los ṛṣis, los Guhyakas, las aves, los Kiṃnaras, los Cāraṇas, las serpientes y las compañías de Apsaras.
Narrator (contextually Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages in Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A vast celestial audience fills the sky: devas and ṛṣis in the upper air, guhyakas and serpents in liminal zones, birds circling, kinnaras and cāraṇas hovering, apsarases gathered—כולם focused on Kumāra after the victory.
When dharma is restored, the entire cosmos becomes a witness—seen by devas, sages, and all orders of beings.
The Kedārakhaṇḍa context frames the event within Kedāra’s sacred region, though this verse itself names no tirtha.
None; it describes the universal witnessing of the divine deed.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.