इयं सुता मदीया हि वाक्यं श्रुणुत मे पुनः । तपस्विनां वरिष्ठऽसौ विरक्तो मदनांतकः
iyaṃ sutā madīyā hi vākyaṃ śruṇuta me punaḥ | tapasvināṃ variṣṭha'sau virakto madanāṃtakaḥ
«Ésta es, en verdad, mi hija; escuchad de nuevo mis palabras. Ese Madanāntaka (Śiva, el que dio muerte a Kāma) es el primero entre los ascetas y está desapegado.»
Himavān (Himālaya)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Rishis/audience within the Purāṇic frame (contextual)
Scene: Himālaya, the lord of mountains, speaks of his daughter and extols Śiva as Madanāntaka—an austere, detached ascetic; sages listen in a Himalayan hermitage atmosphere.
Śiva’s greatness is shown through tapas and detachment—spiritual authority arises from mastery over desire.
The Kedārakhaṇḍa’s Himalayan context frames Śiva’s ascetic majesty, though no single tirtha is named in this verse.
None directly; it characterizes the divine bridegroom (Śiva) through ascetic virtue.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.