कनककुसुममालां संदधे नीलकंठे सितकिरणमनोज्ञादुर्ल्लभा सा तदानीम् । स्मितविकसितनेत्रा चारुवक्त्रं शिवस्य सकलजननित्री वीक्षमाणा बभूव
kanakakusumamālāṃ saṃdadhe nīlakaṃṭhe sitakiraṇamanojñādurllabhā sā tadānīm | smitavikasitanetrā cāruvaktraṃ śivasya sakalajananitrī vīkṣamāṇā babhūva
Entonces la Madre de todos los seres colocó una guirnalda de flores doradas sobre el Señor de la garganta azul—rara y encantadora como los rayos de la luna. Con los ojos abriéndose en una suave sonrisa, contempló el hermoso rostro de Śiva.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa style)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: Girijā places a golden-flower garland on Śiva’s blue throat; her eyes bloom with a gentle smile as she gazes at Śiva’s lovely face; intimate devotional moment.
Divine grace is revealed through loving offering (upacāra) and sacred seeing (darśana), where devotion softens even the Lord’s austere stillness.
Kedāra-kṣetra (Kedārakhaṇḍa context), a Śaiva sacred geography celebrated within the Māheśvarakhaṇḍa.
No explicit rite is prescribed here; the verse exemplifies pūjā through offering a flower garland and receiving darśana.