सौवर्णं राजतं वापि यताशक्त्या प्रकल्पयेत् । श्रवणेन तु संयुक्तां द्वादशीं पापनाशिनीम् । व्रती उपवसेद्यत्नात्सर्वदोषप्रशांतये
sauvarṇaṃ rājataṃ vāpi yatāśaktyā prakalpayet | śravaṇena tu saṃyuktāṃ dvādaśīṃ pāpanāśinīm | vratī upavasedyatnātsarvadoṣapraśāṃtaye
Según la propia capacidad, dispóngase una ofrenda o recipiente de oro, o bien de plata. Y en la Dvādaśī que destruye el pecado, unida al nakṣatra Śravaṇa, el devoto que guarda el voto ayune con esmero, para apaciguar toda falta.
Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Kedāra (vrata context)
Type: kshetra
Scene: A votary before a kalaśa/altar presenting a small gold or silver vessel; an astral chart motif shows Śravaṇa nakṣatra; the atmosphere is austere due to fasting.
Sincere practice matched to one’s means (yathāśakti) and disciplined fasting are praised as powerful purifiers.
The Kedāra sacred landscape is the setting, but this verse focuses on calendrical sanctity (Dvādaśī with Śravaṇa) rather than a named spot.
Prepare a golden or silver ritual item as able; fast carefully on Dvādaśī when it coincides with Śravaṇa nakṣatra.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.