Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

नाडीजंघ उवाच । यदर्थं वयमायातास्तन्न सिद्धं महामते । कार्यं तन्मरणं नूनं त्रयाणामप्युपागतम्

nāḍījaṃgha uvāca | yadarthaṃ vayamāyātāstanna siddhaṃ mahāmate | kāryaṃ tanmaraṇaṃ nūnaṃ trayāṇāmapyupāgatam

Nāḍījaṅgha dijo: «El propósito por el que hemos venido no se ha cumplido, oh gran sabio. Ahora, esa misma “tarea” se ha convertido sin duda en muerte, que ha llegado sobre los tres.»

नाडी-जंघःNāḍījaṅgha
नाडी-जंघः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाडी (प्रातिपदिक) + जंघा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (नाम)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्that which
यत्:
Karma (Object of ‘came for’/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
अर्थम्purpose
अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
आयाताःhave come
आयाताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+√या (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having come’ (predicate with वयम्)
तत्that
तत्:
Karta (Subject of सिद्धम्/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
सिद्धम्accomplished
सिद्धम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√सिध् (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘accomplished’
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः (महान् मतिः यस्य)
कार्यम्the task
कार्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; √कृ से यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (referring back: that)
मरणम्death
मरणम्:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक; √मृ से भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समानाधिकरण (apposition to कार्यम्)
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (certainly)
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, बहुवचन; संख्या-शब्द (of the three)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-निपात (also/even)
उपागतम्has come upon/has befallen
उपागतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप+आ+√गम् (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has come/has befallen’ (agreeing with कार्यम्)

Nāḍījaṅgha

Listener: Purūhūta

Scene: Nāḍījaṅgha speaks with alarm: three companions stand at a crossroads or near a darkening grove; the atmosphere suggests impending death, with tense postures and shadowed surroundings.

N
Nāḍījaṅgha

FAQs

When dharmic aims remain unfinished, life feels precarious; the verse stresses urgency, responsibility, and steadfastness in purpose.

No tīrtha is referenced; the verse focuses on the companions’ predicament.

None; it is a lament and warning within the dialogue.