तदवश्यमहं साकमधुना वह्निसाधनम् । करिष्ये कीर्तिवपुषः कृते सत्यमिदं सखे
tadavaśyamahaṃ sākamadhunā vahnisādhanam | kariṣye kīrtivapuṣaḥ kṛte satyamidaṃ sakhe
Por ello, oh amigo, ahora mismo realizaré sin falta la prueba del fuego, contigo (o por ti). Esto es verdad, por el bien de aquel cuyo cuerpo es la fama misma, es decir, por el honor.
Mārkaṇḍeya (contextual, inferred)
Scene: A resolute ascetic/hero declares he will enter a blazing fire as a truth-test, with a close companion present; flames rise while witnesses look on in tense silence.
One must uphold truth and loyalty even at personal risk, valuing dharma and honor.
No tīrtha is named in this verse; it advances the ethical narrative in the Kaumārikākhaṇḍa.
A ‘vahni-sādhanam’ (fire ordeal) is mentioned as an act undertaken to uphold truth/honor, not as a general rite for all.