Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

यद्येनमधुना नैव हन्यां ब्रह्मवचोऽन्यथा । ततो भवेदिति स्मृत्वा मयासौ विनिपातितः

yadyenamadhunā naiva hanyāṃ brahmavaco'nyathā | tato bhavediti smṛtvā mayāsau vinipātitaḥ

«Si no lo abatiera ahora, la palabra de Brahmā quedaría de otro modo, sin cumplirse. Recordando lo que de ello seguiría, lo he derribado».

yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (शर्ते) = conditional particle “if”
enamhim
enam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक; एनद्-आदेश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन = Masculine Accusative Singular
adhunānow
adhunā:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) = temporal adverb “now”
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) = negation particle
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) = emphatic particle
hanyāmI should kill
hanyām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√han (हन् धातु)
Formविधिलिङ् (Potential/Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Optative, 1st person singular, active
brahma-vacaḥBrahmā’s word
brahma-vacaḥ:
Karta (Subject of bhavet/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन = Neuter Nom./Acc. Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ब्रह्मणः वचः (word of Brahmā)
anyathāotherwise
anyathā:
Prayojaka (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = adverb “otherwise/contrary”
tataḥthen / from that
tataḥ:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (हेतु/अनन्तर) = “then/thereupon/from that”
bhavetwould become / would happen
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Potential/Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Optative, 3rd person singular, active
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-चिह्न) = quotative particle
smṛtvāhaving considered
smṛtvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (स्मृ धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (त्वा-प्रत्यय) = absolutive/gerund; “having considered/remembered”
mayāby me
mayā:
Karana (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन = Instrumental Singular (by me)
asauhe
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन = Masculine Nominative Singular
vinipātitaḥwas struck down
vinipātitaḥ:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootvi-ni-pātita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √pat/पत् + णिच् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (causative PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन = Past passive participle, Masculine Nominative Singular; अर्थ: विनिपातित (caused to fall/struck down)

Śrī Kṛṣṇa

Listener: Bhūmipa (king)

Scene: Kṛṣṇa explains with composed gravity: a gesture indicating ‘now’ and ‘consequence’; the fallen figure is present but the focus is on moral reasoning—Brahmā’s word depicted symbolically as a radiant script or lotus-born Brahmā in a vignette.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Brahmā
D
Devī (implied)

FAQs

Dharma includes safeguarding divine truth; even severe action may be taken to uphold a cosmic vow or decree.

No tīrtha is explicitly mentioned in this verse.

None; the verse explains the motive of action—maintaining Brahmā’s infallible word.