वासुदेवोऽपि कार्याणि सर्वाण्यूर्ध्वमकारयत् । इति वो वर्णितोत्पत्तिर्बर्बरीकस्य वाडवाः । स्तवं चास्य प्रवक्ष्यामि येन तुष्यति यक्षराट्
vāsudevo'pi kāryāṇi sarvāṇyūrdhvamakārayat | iti vo varṇitotpattirbarbarīkasya vāḍavāḥ | stavaṃ cāsya pravakṣyāmi yena tuṣyati yakṣarāṭ
Vāsudeva también hizo disponer después todo lo necesario. Así, oh descendientes de Vaḍavā, os he descrito el origen de Barbarīka. Ahora proclamaré su himno de alabanza, por el cual se complace el rey de los Yakṣas.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) addressing sages (called ‘Vāḍavāḥ’)
Tirtha: Guptakṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: ‘Vāḍavāḥ’ (descendants of Vaḍavā)
Scene: Vāsudeva oversees preparations; the narrator announces the completion of Barbarīka’s origin story and begins the formal hymn that delights the Yakṣa-king.
Devotional praise (stotra) is presented as a direct means to please divine guardians and access their grace.
The verse introduces the stotra connected to Guptakṣetra’s protective deity (Barbarīka/Yakṣa-king).
Recitation of a stotra is introduced as efficacious for pleasing the Yakṣa-king.