बर्बरीक उवाच । पापं मां ताततात त्वं ब्रह्मघ्नादपि कुत्सितम् । अप्रशस्यं नार्हसीह द्रष्टुं स्प्रष्टुमपि प्रभो
barbarīka uvāca | pāpaṃ māṃ tātatāta tvaṃ brahmaghnādapi kutsitam | apraśasyaṃ nārhasīha draṣṭuṃ spraṣṭumapi prabho
Dijo Barbarīka: Oh venerado padre—sí, oh abuelo—soy un pecador, más vil incluso que quien mata a un brāhmaṇa. Soy reprobable; oh Señor, no deberías ni siquiera mirarme aquí, mucho menos tocarme.
Barbarīka
Scene: Barbarīka, head bowed and hands folded, stands at a distance from an elder (father/grandfather figure). His posture shows shame and fear; the elder’s stance suggests compassion and authority, poised to respond.
True remorse recognizes the gravity of wrongdoing and seeks moral purification rather than social validation.
No tīrtha is named in this verse; it is part of the lead-up to a purificatory act connected with the ocean-confluence in the next verses.
No explicit ritual is prescribed here; the verse expresses unworthiness and the need for expiation.