उपसृत्य जवाद्भैमी रुरोह प्रहसन्निव । वेगात्ततः प्रद्रवतीं तुण्डे प्राहत्य मुष्टिभिः
upasṛtya javādbhaimī ruroha prahasanniva | vegāttataḥ pradravatīṃ tuṇḍe prāhatya muṣṭibhiḥ
Bhairavī se abalanzó con gran rapidez y montó sobre él como si riera. Luego, cuando ella se lanzó hacia delante con ímpetu, él le golpeó el rostro con los puños.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: Bhairavī rushes and mounts the hero with a mocking laugh; as she bolts forward, he strikes her muzzle/face with clenched fists, halting her charge.
Dharma is protected through courage and steadfastness when disruptive forces attack.
The episode belongs to the Kaumārikākhaṇḍa’s local sacred geography; the precise place-name is clarified in later verses (north of Sīka and near a cremation-ground setting).
No explicit ritual (snāna, dāna, japa) is stated in this verse; it is narrative action.