इत्युक्तवचनाच्चेटी प्राप्यावोचद्घटोत्कचम् । व्रज शीघ्रं कामुक त्वं तस्या मृत्योश्च सन्निधौ
ityuktavacanācceṭī prāpyāvocadghaṭotkacam | vraja śīghraṃ kāmuka tvaṃ tasyā mṛtyośca sannidhau
Tras recibir tal orden, la sirvienta fue y dijo a Ghaṭotkaca: «Ve pronto, oh dominado por el deseo; entra en su presencia, y aun en la vecindad misma de la muerte.»
ceṭī (maidservant/attendant)
Scene: A maidservant, half-shadowed in a palace corridor, delivers a sharp, fateful message to the towering rākṣasa Ghaṭotkaca; the doorway behind her reads as a threshold to danger.
Desire can rush a person toward peril; the verse frames kāma as a path that can end in death.
None is referenced.
None.