तत्सर्वथाद्या धन्योऽस्मि संप्राप्तं जन्मनः फलम् । यद्भवन्तो मया दृष्टाः पापोपद्रववर्जिताः
tatsarvathādyā dhanyo'smi saṃprāptaṃ janmanaḥ phalam | yadbhavanto mayā dṛṣṭāḥ pāpopadravavarjitāḥ
Por ello, hoy soy dichoso en todo sentido; se ha alcanzado el fruto de mi nacimiento, pues os he contemplado a vosotros, libres de pecado y de aflicción.
Nārada
Listener: brāhmaṇas
Scene: The speaker expresses gratitude and fulfillment, gazing upon brāhmaṇas depicted with luminous calm; the atmosphere is auspicious, with subtle light around the assembly indicating freedom from sin and affliction.
Darśana and association of the pure are presented as life-fulfilling and spiritually meritorious.
No site is specified; the ‘holy presence’ here is the company of the righteous themselves.
None; the emphasis is on the spiritual benefit of meeting the virtuous.