ततस्तथेति तैः सर्वैर्हृष्टैस्तत्र तथोदितम् । एवं मया स्थापिते स्थानकेऽस्मिन्संस्थापयामास च कापिलं मुनिः । स्थाने उभे देवकृते प्रसन्नास्ततो ययुर्देवता देवसद्म
tatastatheti taiḥ sarvairhṛṣṭaistatra tathoditam | evaṃ mayā sthāpite sthānake'sminsaṃsthāpayāmāsa ca kāpilaṃ muniḥ | sthāne ubhe devakṛte prasannāstato yayurdevatā devasadma
Entonces todos ellos, gozosos, asintieron allí diciendo: «Así sea». Habiendo yo establecido de este modo este lugar sagrado, el sabio también instaló debidamente a Kapila en él. Satisfechas con ambas fundaciones divinas realizadas, las deidades partieron luego a su morada celestial.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Type: kshetra
Scene: A consecration scene: delighted devas say ‘So be it’; the narrator/founder indicates the established spot; a sage installs Kapila (as icon/linga/sage-presence); devas, pleased, ascend to their celestial abode.
Consecrating and honoring a sacred place with proper installation brings divine approval and lasting sanctity.
A specific “sthānaka” (holy station) within the Kaumārikākhaṇḍa narrative is being sanctified; the verse emphasizes the act of installation rather than naming a famous pan-Indian tīrtha in this snippet.
Pratiṣṭhā/saṃsthāpana—formal installation or enshrinement—performed by a sage, leading to the satisfaction of the deities.