Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 59

न च रूपं वर्णितं मे श्वशुरस्योचितं यतः । साधोर्हि नैतदुचितं सर्वस्त्रीणां प्रवर्णनम्

na ca rūpaṃ varṇitaṃ me śvaśurasyocitaṃ yataḥ | sādhorhi naitaducitaṃ sarvastrīṇāṃ pravarṇanam

No he descrito su hermosura, pues tal mirada conviene al suegro; en verdad, para un hombre virtuoso no es propio detallar las formas de todas las mujeres.

nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
rūpamform, beauty
rūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
varṇitamdescribed
varṇitam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvarṇ (धातु) + kta (क्त)
Formवर्ण्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भाव (described)
meby me / of me
me:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/सम्बन्ध) वा चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; अर्थतः ‘मया/मम’ सन्दर्भे ‘by me / of me’
śvaśurasyaof the father-in-law
śvaśurasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśvaśura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ucitamproper, fitting
ucitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootucita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘रूपम्’ इति विशेषण
yataḥbecause
yataḥ:
Sambandha (Cause)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal conjunction: because)
sādhoḥof a good man
sādhoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ucitamproper
ucitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootucita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘एतत्’ इति विशेषण
sarvastrīṇāmof all women
sarvastrīṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva-strī (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सर्वा + स्त्री); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
pravarṇanamdetailed description
pravarṇanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpra-varṇana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating

Scene: The narrator turns away from detailed praise of beauty, raising a hand in a gesture of restraint; the scene emphasizes calm dignity and ethical composure.

FAQs

Dharma includes restraint in speech—avoiding impropriety and objectifying descriptions.

No specific tīrtha is praised in this verse; it provides a dhārmic narrative principle.

None; the verse teaches ethical limits in narration (sadācāra).