Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 16

इति पृष्टो धर्मराज्ञा स्मयन्हैडंबिरब्रवीत् । हते तस्मिन्दुराचारे मातुलेऽस्मि नियोजितः

iti pṛṣṭo dharmarājñā smayanhaiḍaṃbirabravīt | hate tasmindurācāre mātule'smi niyojitaḥ

Así interrogada por Dharmarāja, Haidambī habló sonriendo: «Cuando aquel tío materno de mala conducta fue abatido, a mí se me encomendó el cargo».

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
pṛṣṭaḥasked
pṛṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dharmarājñāby Dharmarāja (Yama)
dharmarājñā:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootdharma-rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; (धर्मस्य राजा)
smayansmiling
smayan:
Karta (Concurrent action/कर्ता)
TypeVerb
Rootsmi (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
haiḍaṃbiraḥHaiḍaṃbira (proper name)
haiḍaṃbiraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothaiḍaṃbira (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम
abravītsaid, spoke
abravīt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
hatewhen (he) was slain
hate:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used as locative absolute; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
tasminin/when that (one)
tasmin:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
durācārein the wicked one / in the evil-doer
durācāre:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdur-ācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (दुष्टः आचारः यस्य/दुराचारः)
mātulein/for (my) maternal uncle
mātule:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmātula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
asmiI am
asmi:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
niyojitaḥappointed, assigned
niyojitaḥ:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√yuj (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Haidambi (responding to Dharmarāja)

Scene: Haidambi replies smiling to Dharmarāja: after the wicked maternal uncle was killed, he was appointed to manage affairs.

D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
H
Haidambi
M
Mātula (maternal uncle)

FAQs

When wrongdoing is removed, responsibility should be placed upon a fit person to restore dharmic order.

No tīrtha is referenced; the verse advances the storyline about governance after a wicked person’s fall.

None; it is a narrative statement about appointment and duty.