असंशयं त्रिलोकस्थमेषामविदितं न हि । यथैतान्नारदः प्राह भूयस्तस्मादमी बहु
asaṃśayaṃ trilokasthameṣāmaviditaṃ na hi | yathaitānnāradaḥ prāha bhūyastasmādamī bahu
Sin duda, nada de lo que existe en los tres mundos les es desconocido. Tal como Nārada habló de ellos, así en verdad estos sabios están colmados de conocimiento y virtud.
Bhāskara (Sūrya) (deduced from continuity)
Scene: A circle of radiant sages whose presence suggests encyclopedic knowledge; in the background, a subtle depiction of Nārada with vīṇā as the one who has spoken of their greatness.
Those established in dharma and sacred learning are portrayed as knowing the realities of the three worlds.
No specific tīrtha is identified in this verse.
None; it is a declaration of the sages’ comprehensive knowledge.