देहमेतदिदं वेद तत्त्वतो यात्यसौ शिवम् । बहुरूपां स्त्रियं प्राहुर्बुद्धिं वेदांतवादिनः
dehametadidaṃ veda tattvato yātyasau śivam | bahurūpāṃ striyaṃ prāhurbuddhiṃ vedāṃtavādinaḥ
Quien conoce este cuerpo en verdad, avanza hacia Śiva. Los maestros del Vedānta llaman al intelecto (buddhi) una “mujer” de muchas formas, que asume apariencias diversas.
Sutanu
Scene: A seeker stands before a Śiva-liṅga or luminous Śiva-form; between them appears a translucent figure of Buddhi as a graceful, many-faced or many-costumed woman, symbolizing changing mental determinations; the seeker learns to see through her to Śiva.
Right knowledge of embodied reality (tattva-jñāna) becomes a direct means to attain Śiva.
No site is named; the verse emphasizes inner realization rather than pilgrimage geography.
None explicitly; it points to contemplative knowledge (tattvataḥ-jñāna) as transformative.