यथात्मा सर्वभूतेषु व्यापकः परमेश्वरः । तथैव प्रकृतिर्नित्या व्यापका परमेश्वरी
yathātmā sarvabhūteṣu vyāpakaḥ parameśvaraḥ | tathaiva prakṛtirnityā vyāpakā parameśvarī
Así como el Señor Supremo, el Sí mismo, lo penetra todo en todos los seres, así también la Prakṛti eterna, la Diosa Suprema, lo impregna todo.
Nārada (continuing narration)
Scene: A contemplative tableau: Shiva as luminous, formless Atman radiating through all beings; beside/within that radiance, Devi as Prakriti—subtle threads of nature, mind, and elements—pervading the cosmos like a woven veil.
The Divine is immanent: both Śiva (Self) and Śakti (Prakṛti) are described as all-pervading realities.
No site is named in this verse; it provides theological groundwork for the māhātmya narrative.
None explicitly; it teaches a metaphysical view supporting Devī/Śakti reverence.