विनाशमागता पार्थ कनकानाम नामतः । ततो यतेंद्रियोऽप्येष गृहधर्मविनाशतः
vināśamāgatā pārtha kanakānāma nāmataḥ | tato yateṃdriyo'pyeṣa gṛhadharmavināśataḥ
¡Oh Pārtha!, ella, llamada Kanakānāmā, llegó a la destrucción. Después de ello, aun este hombre de sentidos refrenados se vio sacudido, pues el orden del dharma del hogar había sido deshecho.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Listener: Pārtha (vocative)
Scene: A bereaved householder stands amid a quieted home; the wife’s absence is shown through an empty seat, extinguished lamp, or loosened garland—signifying the ‘undoing’ of household order.
When household supports fall away, even the disciplined are tested; dharma is upheld by inner steadiness, not mere circumstance.
No holy site is specified in this verse.
None; it narrates a turning point that prepares for later instruction.