Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 51

अर्जुर उवाच । वासुदेवादयः सर्वे वदंत्येवं महामुने

arjura uvāca | vāsudevādayaḥ sarve vadaṃtyevaṃ mahāmune

Arjura dijo: «Oh gran sabio, todos, comenzando por Vāsudeva, hablan precisamente de este modo».

अर्जुरःArjura
अर्जुरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्जुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
वासुदेव-आदयःVāsudeva and others
वासुदेव-आदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुदेव + आदि (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; वासुदेवः आदिः येषाम् (आदि-समास/समूहवाचक)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; वासुदेव-आदयः इति विशेषणम्
वदन्तिsay
वदन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकारः, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb of manner)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; महा + मुनि (कर्मधारय)

Arjura (as explicitly stated)

Listener: Nārada

Scene: A respectful interlocutor (Arjura) seated before the sage Nārada in an āśrama setting, hands folded, indicating that even great authorities like Vāsudeva affirm the teaching; palm-leaf manuscripts and ritual vessels nearby foreshadow the upcoming vidhi.

A
Arjura
V
Vāsudeva
M
Mahāmuni

FAQs

Purāṇic teachings are reinforced through lineage and testimony—dharma is confirmed by respected authorities and consistent tradition.

No site is named in this verse; it functions as a dialogue transition affirming the preceding tīrtha/festival teaching.

None directly; it acknowledges and validates the preceding prescriptions through authoritative agreement.