महाकाल उवाच । योनिरेवंविदा तेषां पितॄणां च दिवौकसाम् । दूरोक्तं दूरपूजा च दूरस्तुतिरथापि यत्
mahākāla uvāca | yonirevaṃvidā teṣāṃ pitṝṇāṃ ca divaukasām | dūroktaṃ dūrapūjā ca dūrastutirathāpi yat
Mahākāla dijo: Tal es, en verdad, el modo de existencia de los Pitṛs y de los moradores del cielo; aun las palabras dichas desde lejos, el culto realizado desde lejos y la alabanza ofrecida desde lejos les alcanzan.
Mahākāla
Tirtha: Mahākāla (conceptual anchor; often Mahākāleśvara)
Type: kshetra
Listener: Questioner in the dialogue (unnamed in provided excerpt)
Scene: Mahākāla speaks as a dark, radiant Śaiva form; waves of sound (mantra/stuti) travel across space to luminous Pitṛs and devas, depicted receiving subtle offerings.
For subtle beings like Pitṛs and devas, intention, mantra, and devotion transmit offerings beyond physical distance.
No single tīrtha is named in this verse; it presents a general doctrine connected with Mahākāla’s authority.
Dūra-pūjā and dūra-stuti—worship and praise offered even from afar are affirmed as effective.