एवं पिंडादिपूजा च सर्वमत्रैव दृश्यते । कथमेवं स्म मन्यामः पित्राद्यैरुपभुज्यते
evaṃ piṃḍādipūjā ca sarvamatraiva dṛśyate | kathamevaṃ sma manyāmaḥ pitrādyairupabhujyate
Así también, el culto con piṇḍas y lo demás se ve que permanece aquí mismo—¿cómo hemos de entender que, en verdad, es disfrutado por los Pitṛs (ancestros) y por otros?
Unspecified questioner (listener in the dialogue)
Scene: The king points to piṇḍas and offerings remaining in the ritual space and asks how Pitṛs ‘consume’ them. The scene foregrounds ritual objects: piṇḍas, kuśa, water, and offering plates.
Visible offerings are not the whole story; the Purāṇic view points to subtle transfer and unseen fruition of dharma.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
Piṇḍa-related worship/offerings as part of Śrāddha.