Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

वत्स सामान्यपुत्रोऽपि पित्रोः सुखकरः सदा । शुद्धायां मातरी भवोमत्तः किं पीडयस्यलम्

vatsa sāmānyaputro'pi pitroḥ sukhakaraḥ sadā | śuddhāyāṃ mātarī bhavomattaḥ kiṃ pīḍayasyalam

Hijo querido, aun un hijo común es siempre causa de dicha para sus padres. Si la madre es pura, ¿para qué atormentarla tanto desde dentro?

वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
सामान्यपुत्रःan ordinary son
सामान्यपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसामान्य (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्मधारयः (‘सामान्यः पुत्रः’)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक-निपातः (even/also)
पित्रोःof (his) two parents
पित्रोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन
सुखकरःbringing happiness
सुखकरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (‘सुखं करोति’)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (always)
शुद्धायाम्when (she is) pure
शुद्धायाम्:
Adhikarana (Condition/locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; विशेषणम् (मातरि)
मातरिin the mother (womb)/in the mother
मातरि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
भवःBhava (Śiva)
भवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; शिवनाम
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; ‘मत्’ (from me)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; प्रश्नवाचक
पीडयसिdo you trouble
पीडयसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अलम्enough
अलम्:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थक-निपातः (enough/stop)

Unspecified (context suggests a parent speaking to the unborn child/garbha)

Listener: The extraordinary child (unborn/withheld manifestation)

Scene: Māṃṭi speaks tenderly toward the unseen child, one hand raised in gentle counsel, the other indicating the suffering mother; the mother appears pure and patient, emphasizing moral appeal over force.

FAQs

Even ordinary goodness brings joy; needless harm and agitation should be abandoned, especially toward one’s mother.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; the focus is ethical instruction within the narrative.

No explicit ritual is prescribed here; the teaching is moral restraint and reverence toward the mother.