Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

एतस्मिन्नन्तरे पार्थ स्नातुं तत्र समागताः । बहवो मुनयः पुण्ये महीसागरसंगमे

etasminnantare pārtha snātuṃ tatra samāgatāḥ | bahavo munayaḥ puṇye mahīsāgarasaṃgame

En ese mismo instante, oh Pārtha, muchos sabios llegaron allí para bañarse en esa santa confluencia donde la tierra se encuentra con el océano.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — locative singular
अन्तरेin the interval/meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — locative singular
पार्थO Pārtha
पार्थ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन — vocative singular
स्नातुम्to bathe
स्नातुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) — ‘to bathe’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (locative adverb)
समागताःassembled/came together
समागताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+गम् (धातु) → समागत (कृदन्त/क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन — past participle used as finite sense ‘came/assembled’; agreeing with मुनयः
बहवःmany
बहवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन — nominative plural; qualifying मुनयः
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन — nominative plural
पुण्येholy/sacred
पुण्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — locative singular; qualifying संगमे
महीसागर-संगमेat the confluence of land and sea
महीसागर-संगमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमही + सागर + संगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — locative singular; compound: मही (earth/land) + सागर (sea) + संगम (confluence)

Sūta/Lomaharṣaṇa (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: महीसागर-संगम (as named in the verse)

Type: sangam

Listener: Pārtha

Scene: A wide sacred seashore where waves meet firm land; many matted-haired sages arrive with kamaṇḍalus and staffs, preparing for ritual bathing at dawn.

P
Pārtha (Arjuna)
M
Munis (sages)
M
Mahī-sāgara-saṅgama (land–ocean confluence)

FAQs

Holy bathing at a sanctified confluence is presented as a direct means of acquiring puṇya (spiritual merit).

A puṇya-kṣetra described as the mahī–sāgara saṅgama, the sacred meeting of land and ocean.

Snāna (ritual bathing) at the holy confluence.