तदप्यहो चातिकष्ट हेतुना तेन मे मतम् । अयं प्रतिग्रहो घोरो मध्वास्वादो विषोपमः
tadapyaho cātikaṣṭa hetunā tena me matam | ayaṃ pratigraho ghoro madhvāsvādo viṣopamaḥ
Aun eso, ¡ay!, me parece un camino de gravísima dificultad: tal es mi juicio. Esta aceptación de dádivas es terrible: dulce al paladar como la miel, pero en su consecuencia semejante al veneno.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A symbolic tableau: a bowl of honey beside a vial of poison; a brāhmaṇa reaches, then withdraws, choosing restraint; behind him a faint aura of dharma, ahead a shadow of bondage.
Material benefit can hide spiritual peril; receiving gifts may bind one through obligation, pride, or impurity despite its sweetness.
No tīrtha is praised; the verse is an ethical reflection on pratigraha.
It cautions against pratigraha (accepting gifts), implying restraint and careful discernment for those pursuing dharma.