Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

देवानां क्रीडनस्थानं लोकालोकस्ततः परम् । पर्वतो वलयाकारो योजनायुतविस्तृतः

devānāṃ krīḍanasthānaṃ lokālokastataḥ param | parvato valayākāro yojanāyutavistṛtaḥ

Más allá se halla Lokāloka, tenido por el lugar de recreo de los devas; una cordillera en forma de anillo, extendida por diez mil yojanas.

देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
क्रीडनस्थानम्playground/sporting place
क्रीडनस्थानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रीडन-स्थान (प्रातिपदिक; क्रीडन=क्रीडन, स्थान=स्थान)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (क्रीडनस्य स्थानम्)
लोकालोकः(the mountain) Lokāloka
लोकालोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक-अलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—द्वन्द्वः (लोकः च अलोकः च)
ततःthereafter/from that
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय—अपादान/क्रमबोधक (adverb: ‘then/from there’)
परम्beyond/further
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (लोकालोकः/स्थानम् इत्यर्थे ‘beyond’)
पर्वतःa mountain
पर्वतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वलयाकारःring-shaped
वलयाकारः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवलय-आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वलयस्य आकारः) विशेषणम् (पर्वतः)
योजनायुतविस्तृतःextended over ten-thousand yojanas
योजनायुतविस्तृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोजन-अयुत-विस्तृत (प्रातिपदिक; योजन=yojana, अयुत=ten-thousand, विस्तृत=विस्तृत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (योजनानाम् अयुतेन विस्तृतः = extended by ten-thousand yojanas)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Lokāloka-parvata

Type: peak

Scene: A colossal circular mountain encircling the known world like a protective ring; inside is luminous realm, outside fades into deep darkness; devas appear in playful motion atop the ridge, suggesting a divine playground at the edge of light.

L
Lokāloka
D
Devas

FAQs

The universe is portrayed as ordered and bounded; divine realms are structured, not random, reinforcing reverence for cosmic law.

Lokāloka is a cosmological boundary rather than a pilgrim-site on earth; it functions as sacred geography in purāṇic cosmology.

None in this verse.