Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

तच्च स्थापयतो लिंगं शिवस्य शुभलक्षणम् । यथाग्निः सर्वदेवानां मुखं स्कन्द प्रकीर्त्यते

tacca sthāpayato liṃgaṃ śivasya śubhalakṣaṇam | yathāgniḥ sarvadevānāṃ mukhaṃ skanda prakīrtyate

Para quien establece el liṅga—el auspicioso emblema de Śiva—, así como, oh Skanda, el Fuego es proclamado la “boca” de todos los dioses, el conducto de sus ofrendas.

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘that’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
स्थापयतःof the establisher
स्थापयतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्था (धातु) + णिच् → स्थापयत् (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्तः, पुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of the one who establishes’
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शुभलक्षणम्of auspicious mark/nature
शुभलक्षणम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (‘शुभं लक्षणं यस्य/यत्’)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle: ‘as/just as’)
अग्निःAgni (fire)
अग्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वदेवानाम्of all the gods
सर्वदेवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (‘सर्वे देवाः’) → ‘of all the gods’
मुखम्mouth; chief means
मुखम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
स्कन्दO Skanda
स्कन्द:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Vocative singular)
प्रकीर्त्यतेis proclaimed
प्रकीर्त्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+कीर्त् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive): ‘is proclaimed’

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Type: kshetra

Listener: Skanda

Scene: A split symbolic tableau: on one side a Vedic fire receiving oblations; on the other a Śiva-liṅga receiving offerings—both depicted as luminous ‘mouths’ of divine reception; Skanda is addressed in the narration atmosphere.

Ś
Śiva
Ś
Śiva-liṅga
A
Agni
S
Skanda

FAQs

The liṅga is presented as the primary sacred conduit for worship, analogous to Agni carrying offerings to the devas.

No tīrtha is named; the verse is doctrinal, explaining liṅga’s ritual-theological status.

Liṅga-sthāpana (installation) is praised; the analogy supports its centrality in worship.