एष कालानलप्रख्यो मयूरं समुपस्थितः । रक्षिता वो महासेनः कथं भीतिस्तथापि वः
eṣa kālānalaprakhyo mayūraṃ samupasthitaḥ | rakṣitā vo mahāsenaḥ kathaṃ bhītistathāpi vaḥ
Aquí está Mahāsena, radiante como el fuego del Tiempo, montado sobre el pavo real. Él es vuestro protector; ¿cómo, aun así, puede permanecer el miedo entre vosotros?
Purandara (Indra) [context: he begins speaking in shloka 20; continues here]
Scene: Mahāsena stands revealed, blazing like apocalyptic fire, mounted on a peacock with iridescent spread feathers; Devas turn from fear to awe as his radiance cuts through battlefield smoke.
Remembrance of the Lord as protector dispels fear; devotion (śaraṇāgati) transforms panic into steadfastness.
No specific pilgrimage site is praised; the verse glorifies Skanda (Mahāsena) as divine guardian.
None explicitly; the implied practice is taking refuge in Skanda through remembrance and trust.