तदेंद्रो वज्रमुत्सृज्य प्रांजलिः शरणं ययौ । तस्याभयं ददौ स्कंदः सहसैन्यस्य सत्तमः
tadeṃdro vajramutsṛjya prāṃjaliḥ śaraṇaṃ yayau | tasyābhayaṃ dadau skaṃdaḥ sahasainyasya sattamaḥ
Entonces Indra, dejando a un lado su rayo (vajra), acudió en busca de refugio con las palmas juntas. Skanda—el mejor entre los caudillos de ejércitos—le concedió la ausencia de temor, la garantía de protección.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages
Scene: Indra drops the thunderbolt, folds his hands, and bows; Skanda, serene and majestic as commander, raises a hand in abhaya-mudrā, granting safety even to Indra’s forces.
True refuge (śaraṇāgati) is met with protection; divine leadership is compassionate as well as powerful.
No tīrtha is specified in this verse; the focus is on Skanda’s protective grace.
None; it highlights the inner act of surrender (folded hands, seeking refuge).