सर्वाभिः सहिता प्राप्ता ताश्च यास्यंत्यनुक्रमात् । अस्माकं त्वं प्रियो नित्यं त्वच्चित्ताश्च वयं तथा
sarvābhiḥ sahitā prāptā tāśca yāsyaṃtyanukramāt | asmākaṃ tvaṃ priyo nityaṃ tvaccittāśca vayaṃ tathā
«He venido acompañada de todas ellas, y ellas también vendrán una tras otra, por turno. Tú nos eres siempre querido, y así también nuestras mentes están entregadas a ti».
Svāhā (continuing the disguise narrative)
Scene: Svāhā indicates that ‘all of them’ are aligned and will come in sequence; the scene hints at multiple similar figures or shadowed silhouettes approaching, while Agni stands as the constant center.
The verse depicts the persuasive power of illusion and flattery; dharma is endangered when the mind accepts pleasing narratives without discernment.
No tirtha is mentioned; the passage is purely narrative.
None.