Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

गजवक्त्रं हि त्वां बाल मामिवोपहसिष्यति । तदागच्छ मया सार्धं या गतिर्मे तवापि सा

gajavaktraṃ hi tvāṃ bāla māmivopahasiṣyati | tadāgaccha mayā sārdhaṃ yā gatirme tavāpi sā

«Hijo, Gajavaktra sin duda se burlará de ti, como se burla de mí. Ven, pues, conmigo; cual sea mi destino, ese será también el tuyo.»

gajavaktramthe elephant-faced one (Gaṇeśa)
gajavaktram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक) + vaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गजस्य वक्त्रम्)
hiindeed/for
hi:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
bālaO child
bāla:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
māmme
mām:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ivalike/as
iva:
Upamā-dyotaka (Comparator/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
upahasiṣyatiwill mock/laugh at
upahasiṣyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa√has (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
tadāthen/at that time
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
āgacchacome
āgaccha:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā√gam (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
mayāwith me/by me
mayā:
Sahakārī/Karaṇa (Instrument/associate/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
sārdhamtogether (with)
sārdham:
Sahārtha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb/preposition-like: ‘together with’)
which (that)
:
Viśeṣya (Correlative/विशेष्य)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
gatiḥcourse/way/destination
gatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
apialso
api:
Sambandha/Emphasis particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक निपात (particle: also/even)
that (same)
:
Viśeṣaṇa/Correlative (Predicate demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Devī (Pārvatī) (contextual reply within the narrative)

Scene: A motherly figure speaks to a child, warning that Gajavaktra will mock him; she urges him to come with her, implying a departure toward ascetic refuge.

G
Gajavaktra (Gaṇeśa)
D
Devī (Pārvatī)

FAQs

Sharing the dharmic path with the righteous protects and uplifts; companionship in virtue overcomes obstacles and ridicule.

None explicitly; the emphasis is on the sacred journey connected to Devī’s tapas.

None; it is narrative guidance about accompanying Devī and accepting a shared spiritual course (gati).