Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

मत्समीपमनुप्राप्ता मम लोकं वरानने । चराचरस्य जगतः सृष्टिसंहारणक्षमाः

matsamīpamanuprāptā mama lokaṃ varānane | carācarasya jagataḥ sṛṣṭisaṃhāraṇakṣamāḥ

Oh de hermoso rostro, al llegar a mi presencia y alcanzar mi mundo, ellos son capaces de obrar la creación y la disolución del universo entero, de lo móvil y de lo inmóvil.

मत्समीपम्near me
मत्समीपम्:
Gati/Karman (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठीसमासरूप) + समीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म/गति), एकवचन — Accusative singular; गत्यर्थे (to/towards)
अनुप्राप्ताःhaving arrived
अनुप्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राप् (धातु) + अनु (उपसर्ग)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Past participle ‘having reached/arrived’
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular
लोकम्world/realm
लोकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — Accusative singular
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर-आनन (प्रातिपदिक; वर + आनन)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular
चराचरस्यof the moving and unmoving
चराचरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootचर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular; द्वन्द्वः ‘चर + अचर’ = moving and unmoving
जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular
सृष्टिसंहारणक्षमाःcapable of creation and destruction
सृष्टिसंहारणक्षमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक) + संहार (प्रातिपदिक) + क्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन — Masculine, Nominative plural; समासः: (सृष्टि-संहार)-क्षमाः = capable of creation and dissolution

Śiva (Mahādeva/Śaṅkara)

Tirtha: Śiva-loka (conceptual)

Type: kshetra

Listener: Devī (Varānanā)

Scene: A visionary expansion: the gaṇas, now radiant, stand near Śiva; behind them appears a cosmic panorama—worlds emerging and dissolving—suggesting their empowered capacity within Śiva’s domain.

Ś
Śiva
P
Pārvatī

FAQs

Closeness to Śiva (service and grace) elevates beings to extraordinary spiritual authority and cosmic responsibility.

No specific tirtha is named; the emphasis is on Śiva’s loka and divine proximity rather than a geographic site.

None explicitly; the verse speaks of attainment (anuprāpti) of Śiva’s presence and realm as a fruit of devotion and merit.