देव्युवाच । यो वै निरुदके ग्रामे कूपं कारयते बुधः । यावत्तोयं भवेत्कूपे तावत्स्वर्गे स मोदते
devyuvāca | yo vai nirudake grāme kūpaṃ kārayate budhaḥ | yāvattoyaṃ bhavetkūpe tāvatsvarge sa modate
La Diosa dijo: «El sabio que manda construir un pozo en una aldea sin agua, mientras el agua permanezca en ese pozo, por todo ese tiempo se regocija en el cielo.»
Devī (Umā/Pārvatī)
Tirtha: Kūpa-dāna (well as merit-bearing locus)
Type: kund
Listener: Saptarṣi-s
Scene: Devī speaks as a teacher: a parched village, people carrying empty pots; a newly built well with clear water; villagers rejoice while Devī’s presence sanctifies the act.
Selfless public welfare—especially providing water—becomes enduring merit proportional to the benefit it continues to give.
No single tīrtha is named in this verse; it teaches a general purāṇic dharma of water-charity applicable to sacred and ordinary places alike.
Constructing (or sponsoring) a well in a water-scarce settlement as an act of charity (udaka-sevā/udaka-dāna).