Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

पुरे स्थितं विवाहस्य देव कालः प्रवर्तते । ततस्तस्य जटाजूटे चंद्रखंडं पितामहः

pure sthitaṃ vivāhasya deva kālaḥ pravartate | tatastasya jaṭājūṭe caṃdrakhaṃḍaṃ pitāmahaḥ

«En la ciudad, el tiempo divino para la boda ha comenzado ya». Entonces el Abuelo Brahmā colocó un fragmento de luna creciente sobre Su cabellera enmarañada.

पुरेin the city
पुरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
स्थितम्fixed, stationed
स्थितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः, नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; (agreeing with kālaḥ as ‘fixed/appointed’)
विवाहस्यof the wedding
विवाहस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम्
देवO god
देव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्
कालःtime
कालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
प्रवर्ततेproceeds, begins
प्रवर्तते:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √वृत् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रम/कालवाचक (then)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम्
जटाजूटेin the matted hair (topknot)
जटाजूटे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootजटा + जूट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्; (hair-matted-locks)
चन्द्रखण्डम्a piece of the moon (crescent)
चन्द्रखण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचन्द्र + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
पितामहःthe Grandfather (Brahmā)
पितामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्

Lomaharṣaṇa (Sūta), with embedded speech attributed to Brahmā (Vidhi/Pitāmaha)

Type: kshetra

Scene: Brahmā announces the wedding time; then he reverently places a crescent-moon fragment upon Śiva’s matted locks, transforming Him into Candrasekhara in festive readiness.

B
Brahmā (Pitāmaha/Vidhi)
Ś
Śiva (implied by jaṭājūṭa and wedding context)
C
Candra (moon, via candrakhaṇḍa)

FAQs

Dharma operates through auspicious timing (kāla), and divine symbolism (moon on Śiva’s locks) marks sacred rites as cosmically sanctioned.

A ‘city’ is mentioned without naming; the emphasis is on the wedding’s auspicious commencement rather than a tīrtha.

The notion of proper kāla (auspicious time) for vivāha is implied, aligning with dharmic observance of muhūrta.